Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.




Александр Михайлович Факеев, родился в 1961 году в г. Фергана бывшей Узбекской ССР. Его мать, Тамара Александровна Факеева, была учительницей начальных классов и работала в школе. Отец, водитель тяжелогрузных автомобилей, погиб при несчастном случае в горах, когда Саша был еще мальчиком. Воспитывали его мама и бабушка Александра Федоровна. Он часто вспоминает о них с нежностью и глубокой благодарностью.

Переехал сначала в г. Бугуруслан Оренбургской области, а затем в г. Отрадный Самарской области. Учился в школах № 6 и № 8 г. Отрадного. Работал на Газоперерабатывающем заводе (ГПЗ), в бытовом обслуживании, в столярной мастерской. Был певчим в церкви.

Учился в ТаджГУ (историко-филологический факультет). Вёл в ДК «Россия» кружок английского языка. В настоящее время репетиторствует.

Александр Факеев – удивительный человек и поэт. В 2 года он написал свою первую детскую считалку и помнит её до сих пор. В четыре он научился читать. А в 6 лет выучил латинский алфавит, причём совершенно самостоятельно. Тяга к стихам и языкам у него осталась на всю жизнь.

Позже он выучил английский, французский, латинский, старославянский. Учит итальянский, испанский, греческий и даже бенгальский и баскский. Знает некоторые тюркские языки, например, турецкий и узбекский. Кроме того, он увлекается чтением исторической литературы и, конечно же, знает историю Руси. Всё это отложило отпечаток на его поэзию:

 

Я бых человек,

Я бых триедин:

Тело, душа и плоть…

 

В стихах Александра Факеева есть и гордость за свой народ, и боль, причиняемая самой жизнью, и горечь от осознания тех увечий, которые нанёс его поколению неуловимый виновник – время. А главное – любовь: любовь к родной земле, к родному дому, к ближнему своему. В 2008 году, отреагировав на трагические события в Южной Осетии, Александр Михайлович отправил в газету «Вестник Отрадного» стихи:

 

Боюсь, увижу ад во сне и наяву:

За Косово — Белград, за осетин — Москву.

В пословице недаром говорится:

Что в Сербии творится,

то и в России повторится.

 

26 марта 2008 года в газете «Вестник Отрадного» было опубликовано стихотворение-отклик на события в шахтёрском городе Кемерово, где загорелся крупный торговый центр «Зимняя вишня».

 

Помогите пострадавшим при пожаре!

Ведь пожар уже давно стал мировым.

Вся земля в каком-то бешеном угаре

Извергает пламя дикое и дым!

Люди в Кемерово, в Барселоне, в Гуте

Бога молят, хоть по-разному зовут.

Люди-звери, охолоньте на минуту!

Не хватить нам может нескольких минут!

Ведь стекло под красной кнопкою разбито.

Ведь на краешке погибели стоим.

Ведь нажать её готово уж копыто!

Люди добрые, послушайте пиита:

Нет убежища. Любой уничтожим.

 

За свою творческую жизнь Александр Михайлович менял стихотворную манеру, писал в стиле паронимической аттракции, обратившись к аллитерационно-семантическому стихосложению на основе глубокой разработки корневой основы слова на уровне сравнительного языкознания восточных и западных речевых культур: «Дурни таранили трон…», «Богат Богом, зол на золото – адскую золу…».

В то же время для автора важно обратиться к теме, а не к форме: «Преступно гнаться за словесными знаками и символами, когда рушится русская земля», - признаётся сам автор.

В январе 2006 году Александр Михайлович, вместе с другими авторами, вошёл в небольшой 40-страничный сборник литературных произведений местных авторов-инвалидов «Я душу свою открою...». Издан он к юбилею города на средства городского бюджета, а напечатан в мини-типографии ООО «Сервис-Центра». В кратком предисловии глава города Н.М.ВИШНЯКОВА отмечает: «Авторы творческих работ по их умению искренне ценить жизнь, радоваться каждому новому дню достойны глубокого уважения. Произведения их полны оптимизма, воли и любви к жизни и несут утверждение того, что каждый человек имеет неограниченные возможности. Только надо заставить душу свою трудиться, жить для других людей, творить добро».

С 2014 года Александр Михайлович является членом отрадненского отделения Российского Союза профессиональных литераторов.

Личные сборники А.М, Факеева: "Посох" (2010 г.), "Гроздь", "Детский дед", "Котины потешки", "Господа 148". Напечатан в одиннадцати коллективных сборниках (1996-2011). В течение 25 лет печатался в газете "Вестник Отрадного": стихи, сказки, пьесы, исследовательские статьи.

В 40 лет Александр Михайлович потерял мать и остался совсем один. В конце жизни она тяжело болела. Видя ее муки и обращаясь к Богу, он писал проникновенные, от сердца идущие строки:

 

Восстави, Боже,

Здравие России!

Восстави здравье

Матери моей!

 

Александр Михайлович присоединился к литературной жизни города Отрадного в перестроечные годы. В тот период в Отрадный, в качестве литературного консультанта приезжал из Москвы и Самары Юрий Борисович Орлицкий, сначала кандидат, а позже доктор филологических наук.

Вместе с коллегами по перу Александр Михайлович участвовал в областных поэтических рингах в г. Самаре и на городском фестивале поэзии «Отрадненская осень». Он постоянно публиковался на «Литературной странице» газеты «Вестник Отрадного» (газета выходила под редакцией Натальи Богоутдиновой).

Сегодня Александр Михайлович является членом литобъединения «Чернильница» при библиотеке, участвует в литературных и просветительских встречах, в областных и всероссийских конкурсах. В 2023 году по сказке Александра Михайловича «Сказка о дружбе» поставлен иммерсивный спектакль на городском открытом инклюзивном конкурсе чтецов для детей и молодежи «Живые стихи». По его сказке о медвежатах создана тактильная книга для регионального конкурса «Тактильные книги - детям». Теперь книга хранится в фонде Самарской библиотеки для слепых.

Александр Михайлович читает свои стихи и прозу в библиотеках города для детей и взрослых, на встречах в городском Музее истории.

 

Приведён текст публикации «Изучая языки, будьте упорны», опубликованной в газете «Вестник Отрадного» 12.10.2017г.

…А сегодня наша беседа с ним — о языках…

— Для начала давайте перечислим те, что вы уже освоили.

— Из славянских: украинский, болгарский, сербский, польский, чешский и старославянский. Из германских: английский и немецкий. У меня есть книга ФИЛИЧЕВОЙ о диалектах немецкого языка, их я изучаю углубленно. Из романских: испанский, французский, итальянский, немного молдавский. Ну и, конечно, мать романских языков – латынь. Знаю также греческий и турецкий.

— При таком широком разбросе сразу встает вопрос: как выбираете, что изучать дальше?

— Мотивы бывают разные. Может быть практическая необходимость: например, уроками и переводами с английского я живу. Могут быть родственные связи с носителями языка и необходимость общения. Может привлекать и высокая культура, стоящая за этим языком. В этом смысле никакой язык не сравнится с греческим, со сложностью его чередований, с богатством литературы, написанной на нем. Это настоящая сокровищница мировой классики.

— Какой был первый иностранный язык?

— Английский. Изучать его начал во втором классе. Молодая учительница Галина Ивановна устроила для нас кружок. Самую большую трудность для меня в том возрасте представляло произношение альвеолярных t и d. Я долго произносил их как ч и дж. Но постепенно «наломал язык». Очень трудны были для меня, восьмилетнего, английские правила чтения, но постепенно и в этом разобрался. А вот слова и выражения всегда запоминал быстро и легко.

— Откуда у вас любовь к языкам?

— Думаю, передалась по наследству. Моя бабушка, прожившая в Средней Азии с 1925-го по 1965-й годы, свободно говорила по-узбекски. Мама, родившаяся и выросшая в Фергане, тоже свободно говорила на этом языке. Папа вообще с любым тамошним жителем – исконным или сосланным — мог договориться на его родном языке. Бабушка по отцу знала арабский, фарси, греческий и украинский.

Вообще, мое детство прошло в многоязычной среде. Товарищи по двору были самых разных национальностей: русские, узбеки, казанские и крымские татары, греки, чеченцы, русские и бухарские евреи... Мы постоянно перенимали друг у друга всякие интересные словечки и выражения, считалки, частушки. Представляете, какое речевое обогащение происходило у всех детей незаметно, в играх и разговорах?!

— Как можно выучить, например, турецкий язык при отсутствии учителей и учебных пособий?

— Обычно учу по словарям, читаю самоучитель. Кроме того, здорово помогают ранее полученные знания. Системообразующие принципы в каждой группе языков очень сходные, что-то можно понять по аналогии. Кроме того, важно заниматься регулярно, каждый день читать самоучитель, переводить данный в уроке текст, заучивать слова. Если заглядывать в книжку раз в месяц, от случая к случаю, дело не пойдет.

Очень помогает четырехэлементный анализ по методу академика Наума Яковлевича МАРРА, коего считаю незаслуженно забытым. Все корни, все приставки, суффиксы и окончания всех языков мира, по его учению, восходят к четырем словам-первоэлементам: сал, бер, йон, рош. Например, корень слов «сила» и «шалаш» — от элемента сал. Корень слов «брать», «умереть» и «море» — от элемента бер. Корень слов «юный», «иной» и «он» — от элемента йон. А корень слова «рост» и иранского «роштан» («расти») — от элемента рош.

— Все языки мира исходят от единых корней?

— Да, это особенно хорошо видно на примере слова «мать». По-русски: мать, родительный падеж — матери; по-древнегермански: muoder, откуда произошло немецкое Mutter и английское mother. По-ирландски: mathire. По-латыни: mater, откуда возникло испанское и итальянское madre и французское mere. По-гречески: meter. На языке дари: мадар. На пушту: маар. На санскрите: matar.

Все корни удивительно сходны, что и доказывает родство всех языков. Тем более надо учесть, что такие слова, как брат, сестра, мать и другие близкородственные термины, никогда не заимствуются, в каждом языке они свои.

— Что можете посоветовать тем, кто хотел бы изучать языки?

— Никогда не бояться говорить на изучаемом языке. Пусть вы сначала будете разговаривать по принципу «моя твоя не понимай», пусть даже над вами будут смеяться, — ничего не бойтесь! И тогда заговорите правильно.

Само собой разумеется, нужно больше читать на изучаемом языке, хотя опять-таки в первое время будет трудно, придется постоянно заглядывать в словарь. Но будьте упорны, и постепенно таким способом вы накопите лексику. Могу посоветовать раз и навсегда отказаться от стереотипных мнений о том или другом языке. Например, распространено мнение, что испанский язык самый легкий. Но когда узнаешь, что в нем более трехсот личных глагольных форм всех времен и наклонений, легким он уже не кажется. Всем, кто изучает языки, желаю быть не просто упорными, а упрямыми. Капля камень точит...  

Публикации:

  1. Сборник «Исток» на Аuthor.today;
  2. Видеопрочтения. «Поэтические будни. Александр Факеев»;
  3. Газета «Рабочая трибуна» от 28.04.2017, статья «Встречи в поэтической гостиной»;
  4. Альманах «Царицын» № 2, 2022 год, Волгоград.